Programul de masterat "Studii interculturale anglo-americane" răspunde cerințelor pieței locurilor de muncă prin specialiști pregătiți pentru profesii cu deschidere spre spațiul anglo-american în contextul globalizării culturale. Absolvenții programului de masterat "Studii interculturale anglo-americane", cu durata de 4 semestre (120 ECTS), au posibilitatea de a continua studiile la programe de doctorat.
Programul de masterat:
- corespunde profilului Facultății de Limbi și Literaturi Străine;
- pune în valoare competențele ce vor fi dobândite de către masteranzi prin intermediul cursurilor interdisciplinare din Planul de învătământ.
Cerința de specialiști în domeniul studiilor interculturale este specifică perioadei actuale, caracterizată de transferuri culturale la nivel social și economic, susținute în plan global și de plurilingvismul reflectat în activitățile societății contemporane.
Misiunea programului
Masteratul Studii Interculturale Anglo-Americane contribuie la formarea competențelor specifice necesare în spațiul cultural anglo-american, atât din buna cunoaștere a limbii engleze, cât și din familiarizarea cu aspectele lingvistive, formele specializate ale limbii engleze, dar și structurile unor forme specializate unui discurs cultural și socio-politic.
Limba de predare a programului de master este limba engleză. Specializarea contribuie la aprofundarea aspectelor sociale, instituționale, politice și culturale atât în plan britanic cât și în cel american.
Tematica orelor de curs ghidează masteranzii spre o gândire creativă care să îi formeze ca profesionişti cu o bază multidisciplinară, insistând pe paradigma multiculturală.
Disciplinele din planul de învățământ orientează absolvenții către societate, literatură, cultură.
Componenta complementară a masteratului Studii Interculturale Anglo-Americane este evidențiată prin cursuri care au o mai mare aplicativitate a limbii engleze, în contexte lingvistice din diferite regiuni ale lumii.
Competenţe profesionale
- Stăpânirea mai multor limbi străine.
- Traducerea a diferite tipuri de texte și înțelegerea natura tipului de text care urmează să fie tradus.
- Ajustarea textului astfel încât să fie acceptabil din punct de vedere cultural și lingvistic pentru cititor, păstrând în același timp mesajul original și nuanța textului.
- Colectarea și trimiterea de termeni după verificarea legitimității acestora pentru a construi baze de date terminologice pe o serie de domenii.
- Organizarea de glosare de termeni tehnici pentru a ajuta traducerile viitoare.
- Editarea intrările din dicționar.
- Identificarea de cuvinte noi.
- Cunoștințe profunde și înțelegere complexă a domeniului de cercetare specific.
Competenţe transversale
- Dezvoltarea de reţele profesionale cu cercetători şi oameni de ştiinţă.
- Capacitatea de a evalua şi utiliza informaţii de diferite tipuri pentru a planifica activităţi, a atinge obiective, a rezolva probleme, a face faţă problemelor şi a îndeplini sarcini complexe în moduri de rutină şi noi.
- Gestionarea dezvoltării profesionale personale şi utilizarea conştiinţei de sine pentru a gestiona activităţi într-o varietate de contexte.
- Urmărirea unui cod etic de conduită pentru activitățile de traducere.
Ocupații posibile
Grupa de bază din Clasificarea Ocupațiilor din România (COR) reprezentativă programului este "2643 - Traducători, interpreți și alți lingviști", iar ocupațiile vizate sunt: traducător, lingvist, exicograf, interpret și filolog.
Admitere 2024
Excelență în Comunicare Multilingvă
Dezvoltă-ți cariera în educație, traduceri sau relații internaționale cu programele noastre de masterat în Studii Interculturale Anglo-Americane.